• alsaaas@lemmy.dbzer0.comOPM
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        5 days ago

        Feels even more accurate! TBH I don’t have much experience with Transliteration from Cyrillic to Latin script

        • Thanks! I added J because Е is Йэ Je, so Skie is accurate enough, but Skije is moreso because it emphasises the difference between и and е, unlike English with its -ie which just sounds like ii. (I know very elementary russian lol🥲)

          You still did a good job tho :)

          • alsaaas@lemmy.dbzer0.comOPM
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            edit-2
            4 days ago

            Huh, because I learned reading both Latin and Cyrillic independently and around the same time, my brain has have little connection between the two LOL.

            Though I never got into reading in Russian as much as I did in German and later English (I basically inhaled books as a preteen and in my early teens), mostly because my brain hates the fact it takes me quite a bit longer to read than the Latin alphabet (viscous circle, IK)

            Had the privilege of Russian Saturday school here in Germany (even though I didn’t like it as a kid) from like 6-12 yo (or maybe 13?) after which my father organised lessons with a tutor for my sibling and I in Russian literature also on Saturdays; with a focus on Russian literature (yes I did have the pleasure of half-heartedly learning a lot of Pushkin by heart LOL)