• alsaaas@lemmy.dbzer0.comOPM
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      arrow-down
      1
      ·
      6 days ago

      Feels even more accurate! TBH I don’t have much experience with Transliteration from Cyrillic to Latin script

      • Thanks! I added J because Е is Йэ Je, so Skie is accurate enough, but Skije is moreso because it emphasises the difference between и and е, unlike English with its -ie which just sounds like ii. (I know very elementary russian lol🥲)

        You still did a good job tho :)

        • alsaaas@lemmy.dbzer0.comOPM
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          edit-2
          5 days ago

          Huh, because I learned reading both Latin and Cyrillic independently and around the same time, my brain has have little connection between the two LOL.

          Though I never got into reading in Russian as much as I did in German and later English (I basically inhaled books as a preteen and in my early teens), mostly because my brain hates the fact it takes me quite a bit longer to read than the Latin alphabet (viscous circle, IK)

          Had the privilege of Russian Saturday school here in Germany (even though I didn’t like it as a kid) from like 6-12 yo (or maybe 13?) after which my father organised lessons with a tutor for my sibling and I in Russian literature also on Saturdays; with a focus on Russian literature (yes I did have the pleasure of half-heartedly learning a lot of Pushkin by heart LOL)